Nicolas Barcons

Einzelunterricht und Übersetzungen

Neben meiner Lehrtätigkeit arbeite ich auch als freiberuflicher Übersetzer.


IHRE VORTEILE

+    Übersetzungen durch Muttersprachler
+  Fast 30 Jahre Erfahrung als Fachübersetzer ins Französische
+  Preiswerte, professionelle und termingerechte Übersetzungen ins Französische
+  Einziger Ansprechpartner für einheitliche Terminologie


LEISTUNGEN

Ich übersetze ausschließlich aus dem Deutschen oder Englischen ins Französische.

In den letzten Jahren habe ich mich auf folgende Leistungen spezialisiert:

Übersetzung Ihrer Contents bei Online- und mobilen Auftritten

  • Webseiten, Online-Shops, Newsletters, Blogs, Tutorials, Apps, Soziale Medien, u. ä. 

 

Übersetzung technischer Dokumentation in der Industrie und für Konsumgüter

  • Bedienungs- und Betriebsanleitungen (Sicherheitshinweise, Aufstellung, Betrieb, Wartung, 
    Instandsetzung, Störungsbeseitigung, Garantie, Kundendienst usw.) 
  • Meldetexte, Software-Lokalisierung und Online-Hilfen.

 

Übersetzung von PR und Kommunikationstexten

  • Kataloge, Produktbeschreibungen, Präsentationen, Messe-Material, Werbebroschüren, Ratgeber,
    Pressemitteilungen, Studien, Berichte, Meinungsumfragen, Schulungsunterlagen, Briefverkehr... 


Ich übernehme auch gerne Korrektorats- und Lektoratsarbeiten schon übersetzter Texte.


Und in welchen Fachgebiete?

Für Produkte und Dienstleistungen aus den Bereichen

Industrietechnik, Konsumgüter, Freizeit, Lifestyle, Kultur …

Fragen Sie einfach nach! Es wird fast alles übersetzt!


KONDITIONEN

Vorlagen / Übersetzungen

Ihre deutsche oder englische Vorlage wird in die französische Sprache übersetzt.

Aus technischen Gründen werden Vorlagen als zu überschreibende Dateien bevorzugt. 

Unterstützte Dateiformate

DOC, DOCX, XLS, XLSX, PPT, PPTX, TXT, RTF, ODP, ODS, ODT.

Mit dazu beigefügter PDF-Datei:
HTML, HTM, XHTML, XML, MIF, INX, IDML, ICML, XTG, TAG, CSV, ASP.

Alle Daten werden selbstverständlich vertraulich behandelt.

 

Termine / Lieferbedingungen

Die Übersetzungen werden per E-Mail innerhalb von dem mit Ihnen vereinbarten Zeitraum zurückgeschickt.

Aus Zeitgründen (Korrekturlesen, eventuelle Rückfragen oder Terminologiearbeiten) kann ein Auftrag meistens erst am nächsten Werktag geliefert werden.

In der Regel beträgt meine "Kapazität" etwa acht bis zehn (Norm-) Seiten pro Werktag (ca. 250-300 Zeilen oder ca. 2000 Wörter) je nach dem Schwierigkeitsgrad des Textes.

 

Preise / Zahlungsbedingungen
Je nach Dringlichkeit, Umfang und Schwierigkeitsgrad der Vorlage wird der Preis zusammen mit Ihnen vereinbart. Je nach Dateiformat wird die Übersetzung pro Zeile (Zieltext) oder pro Stunde abgerechnet.

Für Aufträge außer Haus werden alle anfallenden Kosten in Rechnung gestellt. Für Aufträge, die aus Termingründen nach 18:00 Uhr und an Samstagen, Sonntagen oder Feiertagen ausgeführt werden müssen, behalte ich mir das Recht vor, einen Zuschlag von 30 Prozent zu erheben.

Für Aufträge mit einem Wert über 3.000,- € (netto) wird eine Teilzahlung vereinbart.

Die Rechnungen sind innerhalb von einer Woche ab Rechnungsdatum zu begleichen.

Nach Ablauf des gesetzlichen Zahlungsziels von 30 Tagen, bei Nichtzahlung ist der Auftraggeber automatisch in Verzug, ohne dass es dazu einer besonderen Erinnerung oder einer Mahnung bedarf. Ab dem 31. Tag nach Fälligkeit und Zugang der Rechnung fallen Verzugszinsen in Höhe von 5% über dem Basiszinssatz an.

Für Überweisungen aus dem Ausland übernimmt der Kunde sämtliche Zusatzkosten.

Durch die schriftliche Erteilung eines Auftrags (Auftragsbestätigung) werden die oben genannten Konditionen von Ihnen als verbindlich anerkannt.

Bei nachträglicher Stornierung wird der schon übersetzte Text oder eine Mindestpauschale in Rechnung gestellt.